摩西传割礼给你们,(其实不是从摩西起的,乃是从祖先起的)因此你们也要在安息日给人行割礼。

旧约 - 士师记(Judges)

Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.

那时耶稣在殿里教训人,大声说,你们也知道我,也知道我从那里来。我来并不是由于自己,但那差我来的是真的。你们不认识他。

旧约 - 士师记(Judges)

Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.

信我的人,就如经上所说,从他复中要流出活水的江河来。

旧约 - 士师记(Judges)

He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.

耶稣这话是指着信他之人,要受圣灵说的,那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。

旧约 - 士师记(Judges)

(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)

有的说,这是基督。但也有的说,基督岂是从加利利出来的吗。

旧约 - 士师记(Judges)

Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?

于是众人因着耶稣起了分争。

旧约 - 士师记(Judges)

So there was a division among the people because of him.

差役回到祭司长和法利赛人那里。他们对差役说,你们为什么没有带他来呢。

旧约 - 士师记(Judges)

Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?

差役回答说,从来没有像他这样说话的。

旧约 - 士师记(Judges)

The officers answered, Never man spake like this man.

法利赛人说,你们也受了迷惑吗。

旧约 - 士师记(Judges)

Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?

他们回答说,你也是出于加利利吗。你且去查考,就可知道,加利利没有出过先知。

旧约 - 士师记(Judges)

They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.

1112131415 共1186条